Ciao Ida!
Grazzi milla per tua lettera! Ma, penso che possiate utilizzare un traduttore della macchina per la versione inglese ed incontriamo piccola difficoltà nella comprensione voi!
Ida, thanks for your letter but I think you may be using a machine translator for the English version, and we have a little difficulty in understanding you! Although I don't speak Italian very well, here is my loose translation of your message for the others (I think it may still be more comprehensible than a machine translation!)
Hello to all the embroiderers, as I'm new on the forum still I do not know you very well. My passion for embroidery has lead me to watch over the progress of your work, it is beautiful to see it develop as you are embroidering.
I have finished various intense pieces of work but not as elaborate as those on this site. I've done small ones instead and with a little hard work I'm now embroidering a burlap of Seurat “Sunday afternoon in the park”.
How much time do you dedicate to embroidery during the day?
Hope to hear from you soon,
Ida
Unfortunately we only have SQ in English at the moment, so this is a little bit of an unavoidable problem, but may I recommend the Systran system. They have a free machine translation service at
www.systran.co.uk and although it's still only a machine translator and will make mistakes, in my professional opinion it's definitely better than some of the other systems out there.
So, thank you, Ida for your letter, please send us a photo of your work on the Seurat piece, and please do keep writing to us!!
Così, grazie Ida per la tua lettera, prego trasmetterci una foto del tuo lavoro sulla Seurat e prego continu aare scrivere noi!
